'恋人の時計'에 해당되는 글 1건

  1. 2013.10.29 7 恋人の時計 Clock 연인의 시계 2





7 恋人の時計 Clock 연인의 시계


作詞, 作曲 岸田繁
(작사, 작곡 키시다 시게루)



시계가 가네  째깍째깍 째깍째깍
1초 간격으로  째깍째깍 째깍째깍
시계는 웃음 없이  째깍째깍 째깍째깍
1초 간격으로  살짝 웃고 있네

시계를 신경 쓰며  안절부절 안절부절
1초만 지각해도  안절부절 안절부절
시계는 멈추지 않고  안절부절 안절부절
1초 지각했다고  웃고 있네

시계가 멈추었네  가만가만 가만가만
1초도 움직이지 않고  가만가만 가만가만
울고 있는 거니  가만가만 가만가만
1초도 움직이지 않고  가만가만 가만가만

시계는 12시  웅웅 웅웅
1초도 기다리지 않고서  웅웅 웅웅
시계를 떼어냈네  웅웅 웅웅
처음으로 울고 있는 얼굴 보았네


──────


-

일본어 가사 원문

http://j-lyric.net/artist/a000786/l00ad6b.html
http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=B23634

 

-
아름다우면서도 슬픈 노래. 특히 “처음으로 울고 있는 얼굴 보았네”에서는 어쩐지 정말 눈물이 나올 것만 같다. 그렇지만 이 노래가 더욱 멋진 것은, 아름다움의 힘이 더욱 큰 노래이기 때문이다. 어쩌면 많은 연인들의 모습이 그럴지도 모른다. 아름답고도 슬프고 슬프고도 아름답지만 결국 아름다운 기억이 더 많은, 그런 풍경과 연인의 시간이 이 노래에 고스란히 담겨 있다.

-
역시 ずらずら와 ふんふん이 문제였다. ハム食べたい에 이어서 또 이렇게 변명하는 글과 함께 올리려니 굉장히 유감스럽고 부끄럽기 짝이 없다. 이렇게 가사가 아름다운 노래일수록 더 잘해야 하는 건데. ㅠ ㅠ 그러나 이 노래를 올리지 않으면 다음 노래도 올릴 수 없으니...라고 변명을. ㅠ ㅠ;
ずらずら는 “어떤 것이 막힘없이 길게 계속되는 모양”이라는 뜻 이외에는 다른 뜻을 찾기가 어려웠다. 예를 들면 불만을 막 늘어놓는 경우에 쓰기도 하고... 이 노래에서는 시계가 계속해서 멈춰 있는 모습을 나타내고 싶었던 것일까? 시계가 멈췄을 때 바늘이 앞으로 나아가지 못하는 모습을 말하는 건 아닐까? 차라리 그대로 “즈라즈라”라고 할까 생각도 해 보았지만. -_-; ふんふん은 사전적 의미로는 다른 사람의 말에 별 생각 없이 “응응” 하며 맞장구 칠 때 쓰는 감탄사. 



 

Posted by aros